Europese Literatuurprijs voor “Onder de Drachenwand” van Arno Geiger

Fictie VRT NWS

De beste hedendaagse Europese roman die het afgelopen jaar in Nederlandse vertaling is verschenen is dit keer “Onder de Drachenwand” van de Oostenrijker Arno Geiger, die dan ook de Europese Literatuurprijs in de wacht sleept. De Europese Literatuurprijs bekroont het beste boek in Nederlandse vertaling. Wil Hansen is de vertaler van het boek.

De roman speelt in 1944 op het Oostenrijkse platteland, wanneer een jongeman een eigen bestaan probeert op te bouwen, op het einde van de oorlog. “Een knap opgebouwd, diep humanistisch verhaal over leven en liefde in tijden van dood en verderf,” volgens de jury onder leiding van Abdelkader Benali.

“Onder de Drachenwand” is “een slimme combinatie van dagboek, brief en literaire geschiedschrijving” en de vertaling van Wil Hansen is erin geslaagd om “een breed palet van stijlen en registers om te zetten naar een levendig en sprankelend Nederlands” aldus de jury van de Europese Literatuurprijs.

Lees meer op vrtnws.be.

Deel dit artikel

Nog meer boekennieuws op

Kom erbij en lees mee.

Begint het te kriebelen?

Goesting om jouw boekenkast aan te leggen?
Laat het leesplezier beginnen!

Log in met je VRT profiel

Meer leesplezier?

Blijf je graag op de hoogte van alle nieuwtjes?
We sturen je elke week een verse update!

Schrijf je in op de nieuwsbrief