Er is een nieuwe vertaling van 'De jonge weduwe', een klassieker van de Oostenrijkse fin-de-siècle-schrijver Arthur Schnitzler

Fictie Klara

Christophe Vekeman las 'De jonge weduwe', een klassieker van de Oostenrijkse fin-de-siècle-schrijver Arthur Schnitzler in een nieuwe vertaling van Jef Rademakers. Hij ontdekt dat er in de voormalige tv-maker een uitstekende vertaler schuilt.

Jef Rademakers staat bekend als de bedenker van legendarische Nederlandse jarentachtigtelevisieprogramma’s als het door Koos Postema gepresenteerde Klasgenoten en natuurlijk ook De Pin up Club – en is bijgevolg de man aan wie ons Vlaanderenland Wendy van Wanten te danken of, naargelang je persoonlijke sympathieën, te wijten heeft –, terwijl hij in de kunstwereld dan weer faam geniet als collectioneur van werk van negentiende-eeuwse romantische schilders van laaglandse komaf.

Ook minder lucratieve bezigheden, echter, blijken hem geenszins te min te zijn, en zopas vertaalde hij, onder de titel De jonge weduwe, het in 1901 gepubliceerde Frau Berta Garlan, een van de drie romans die Oostenrijker Arthur Schnitzler, naast vele novellen en toneelstukken, vervaardigde. Het goede nieuws is dat hij dat werkelijk uitstekend doet: Reve-fan Rademakers toont zich als vertaler – het is overigens al zijn vierde Schnitzlervertaling – een subtiel, bedaard stilist, die er voortdurend blijk van geeft te beschikken over meer taalgevoel, en over een beter binnenoor voor het natuurlijke ritme van het Nederlands, dan menig gelauwerd auteur.

Gelukkig maar, trouwens, want de roman was een uitstekende vertaling meer dan waard. Het betreft immers een meesterwerk.

De weduwe uit de titel is de tweeëndertigjarige Berta, wier brave maar weinig opwindende, oudere echtgenoot drie jaar geleden plotseling het loodje legde, zodat zij met een zoontje alsook ‘zeer beperkte middelen’ achterbleef in het provincienest waar zij, in weerwil van haar hoop, als meisje, ‘om als virtuoze pianiste en wellicht gehuwd met een kunstenaar de wereld rond te trekken’, na haar echtverbintenis terechtgekomen is.

'Geen wonder dat Freud fan was van deze roman!' schrijft Christophe Vekeman in zijn recensie die je integraal kan lezen op klara.be.

Deel dit artikel

Nog meer boekennieuws op

Kom erbij en lees mee.

Begint het te kriebelen?

Goesting om jouw boekenkast aan te leggen?
Laat het leesplezier beginnen!

Log in met je VRT profiel

Meer leesplezier?

Blijf je graag op de hoogte van alle nieuwtjes?
We sturen je elke week een verse update!

Schrijf je in op de nieuwsbrief